Welcome

วันพุธที่ 30 กรกฎาคม พ.ศ. 2551

LES VÊTEMENTS

* un vêtement sur mesure = เสื้อผ้าวัดตัวตัด
* un vêtement prêt-à-porter = เสื้อผ้าสำเร็จรูป
* un vêtement à la mode = เสื้อผ้าทันสมัย
* un vêtement démodé = เสื้อผ้าล้าสมัย
* un vêtement d'homme (de femme), (d'enfant) = เสื้อผ้าชาย (หญิง), (เด็ก)
* un vêtement unisexe = เสื้อผ้าชายหญิง
* un sous-vêtement = ชุดชั้นใน
* un vêtement, un habit, un costume, une tenue = เสื้อผ้า, ชุด
* une toilette, une toilette d'été = เสื้อผ้าสตรี
* le linge (laver, repasser le linge) = (เสื้อ)ผ้า (ซัก, รีดเสื้อผ้า)
* des fringues (fam.) = เสื้อผ้า
- un anorak = เสื้อสกี
- une blouse = เสื้อสตรี, ชุดใส่กันเปื้อน เช่นชุดพยาบาล
- un blouson = เสื้อแจ็กเกต- des bas = ถุงน่อง, ถุงเท้ายาว
- un bustier = ชุดสตรีแบบยกทรงไม่มีสาย
- un bermuda = กางเกงขาสั้นแบบยาวถึงเข่า
- un béret = หมวกเบเร่
- un bonnet = หมวก(แบบไม่มีขอบ)
- des bottes = รองเท้าบูต
- des bottines = รองเท้าหุ้มข้อเท้า
- des baskets = รองเท้ากีฬาแบบหุ้มข้อเท้า
- une chemise = เสื้อเชิ๊ต
- un chemisier = เสื้อเชิ๊ตสตรี
- une chemise de nuit = ชุดนอนสตรี
- une cravate = เนคไท
- un costume (un costume de sport) = ชุด, ชุดสูท
- un complet = ชุดสูท
- un corsage = เสื้อสตรี
- un collant = ถุงน่อง
- une culotte = กางเกงขาสั้น, กางเกงในสตรี
- des chaussures = รองเท้า
- des chaussettes = ถุงเท้า
- une casquette = หมวกแก๊ป
- une écharpe = ผ้าพันคอ
- un foulard = ผ้าพันคอ
- un gilet = เสื้อกั๊ก
- un gant = ถุงมือ
- un imperméable = เสื้อกันฝน
- une jupe = กระโปรง
- une jupette, une mini-jupe = กระโปรงสั้น
- une jupe-culotte = กางเกงกระโปรง
- un jean = กางเกงยีน
- un manteau = เสื้อโอเว่อร์โค๊ต
- un maillot (de corps) = เสื้อกล้าม
- un maillot de bain (d'une pièce, de deux pièces) = ชุดว่ายนํ้า
- un noeud papillon = โบว์เนคไท
- un pardessus = เสื้อโอเว่อร์โค๊ต
- un pantalon = กางเกงขายาว- un pull(-over) = เสื้อเสวตเตอร์
- un polo = เสื้อเชิ๊ตถัก - un pyjama = ชุดนอน
- un peignoir (un peignoir de plage) = ชุดใส่อยู่กับบ้าน, ชุดคลุมอาบนํ้า
- des pantoufles = รองเท้าใส่ภายในบ้าน
- une robe = กระโปรงชุด
- une robe du soir = ชุดราตรี
- une robe de nuit = ชุดนอนสตรี
- une robe de bal = ชุดเต้นรำ
- une robe de mariée = ชุดเจ้าสาว
- une robe de chambre = ชุดใส่อยู่กับบ้าน
- un short = กางเกงขาสั้น - un slip = กางเกงใน
- un soutien-gorge = ยกทรง
- une salopette = ชุดเอี๊ยม
- un smoking = ชุดราตรีสุภาพบุรุษ
- des sandales = รองเท้าแตะ
- un tee-shirt = เสื้อทีเชิ๊ต
- un tricot = เสื้อเสวตเตอร์
- un tailleur = ชุดสูทสตรี
- une tenue (de soirée, de ville, de sport, de plage) = ชุด
- une veste = เสื้อสูท
- un veston = เสื้อสูท
- un bijou, un joyau, une parue = เครื่องประดับ
- un collier = สร้อยคอ
- un pendentif = จี้
- un bracelet = สร้อยข้อมือ
- une bague = แหวน
- une boucle d'oreilles = ต่างหู
- une broche = เข็มกลัดติดเสื้อ

Tout, Toute, Tous, Toutes

Tout, Toute, Tous, Toutes

Tout, Toute, Tous, Toutes [ adjectif ]
Tout + nm.s. = ตลอด, ทั้งหมด [tout entier]
- Elle parle tout le temps. (หล่อนพูดตลอดเวลา)
Toute + nf.s. = ตลอด, ทั้งหมด [tout entier]
- Toute la famille est réunie. (ทั้งครอบครัวมาอยู่พร้อมหน้ากัน)
Tous + nm.pl. = ทุกๆ [tous sans exception],


แต่ละ[chaque][ออกเสียงตู๊]

- Mon père va travailler tous les jours.

(พ่อของฉันไปทำงานทุกวัน)
Toutes + nf.pl. = ทุกๆ [tous sans exception], แต่ละ [chaque]
- J'aime toutes les fleurs. (ฉันชอบดอกไม้ทุกชนิด)
Tout, Tous, Toutes [ pronoms ]
Tout = ทุกสิ่งทุกอย่าง
- Tout va bien. (วันนี้ทุกสิ่งทุกอย่างดำเนินไปได้ด้วยดี)
- Nous aimons tout. (เราชอบทุกอย่าง)
Tous = ทุกคน /(ใช้แทนคำนามที่เอ่ยถึงมาก่อนทั้งบุคคลและสิ่งของ = ทุกคน,ทุกชิ้น...) [ ออกเสียง : ตู๊ส ]
- Tous souhaitent la paix. (ทุกคนปรารถนาความสงบ)
- Les enfants aiment tous la glace. (เด็กทุกคนชอบไอศครีม)
Toutes (ใช้แทนคำนามที่เอ่ยถึงมาก่อนทั้งบุคคลและสิ่งของ) = ทุกคน, ทุกชิ้น...
- Je connais bien ces filles. Toutes sont très gentilles.(ฉันรู้จักหญิงสาวเหล่านี้ดี ทุกคนนิสัยดีมาก)
- Ces fleurs sentent toutes bon. (ดอกไม้เหล่านี้หอมทุกชนิด(ทุกดอก)
Tout, Toute, Toutes [ adverbe ]
- Des livres tout neufs. (หนังสือใหม่เอี่ยม)
- Elle parle tout doucement. (หล่อนพูดเบาๆ...ช้าๆ)
(เช่นเดียวกับ adverbe, "tout" ไม่เปลี่ยนรูป ยกเว้นวางไว้หน้า adjectif เพศหญิงขึ้นต้นด้วย พยัญชนะ หรือ h ที่ออกเสียง) :
- Elle est tout étonnée, toute honteuse.


(หล่อนแปลกใจมาก และละอายใจมากด้วย)
- Des fleurs toutes blanches. (ดอกไม้ที่มีสีขาวมากๆ)
(อย่างไรก็ตาม เรายอมรับการเปลี่ยนรูป (accord) หน้า adjectif เพศหญิงขึ้นต้นด้วย สระ หรือ h ใบ้) :
- La famille tout entière ou toute entière. (ทั้งครอบครัว)
le tout [ nom ] = ทั้งหมด [la totalité, l'ensemble]
- Donnez-moi le tout. (เอาทั้งหมดให้ฉัน)
Quelques expressions avec " tout "
en tout cas [en tous cas] : อย่างไรก็ตาม


• En tout cas, elle n'a rien à en vouloir à la terre entière. (อย่างไรก็ตาม หล่อนไม่ควรโกรธใครทั่วไปหมด)
c'est tout : หมดแล้ว, แค่นี้


• Là, c'est tout, c'est fini, ne pleure plus ! (ก็แค่นั้นเอง จบแล้ว ไม่ต้องร้องไห้อีกต่อไปแล้ว)
tout de suite


1. ในทันที

• Il a tout de suite compris.(เขาเข้าใจทันที)

[Synonyme: immédiatement]

2. ถัดไปเล็กน้อย

• C'est tout de suite après le carrefour.(อยู่ถัดสี่แยกไปเล็กน้อย)น้อย)[Synonyme: immédiatement][Synonyme: aussitôt]
tout d'abord : ก่อนอื่น, แรกทีเดียว


• Tout d'abord, il ne l'a pas vue. (แรกทีเดียวเขาไม่เห็นหล่อน)หล่อน[Remarque d'usage: forme renforcée de: "d'abord"]
tout comme : เหมือนกันไม่มีผิด


• Je l'ai vu tout comme je vous vois. (ฉันเห็นเขาเหมือนที่ฉันเห็นคุณนี่แหละ)[Remarque d'usage: forme renforcée de: "comme"]
comme tout : มาก (familier)


• Il est mignon comme tout ! (เขาน่ารักน่าเอ็นดูมาก)

[Synonyme: très]

[Remarque d'usage: se place après l'adjectif qu'il modifie]
tout à fait :


1. อย่างที่สุด, จริงๆ

• C'est tout à fait cela. (ถูกต้องที่สุด)

[Synonyme: absolument]

[Remarque d'usage: sert à exprimer le superlatif absolu] 2. [บางครั้งใช้เดี่ยวๆในประโยคคำตอบเพื่อเน้นการตอบรับว่า "ใช่"]

• Vous êtes d'accord ? -Tout à fait !

(คุณเห็นด้วยไหม - ใช่ ผมเห็นด้วยอย่างยิ่ง) [Synonyme: absolument]
du tout :


1. [ใช้เน้นการปฎิเสธ]

• Je n'aime pas du tout cela. (ฉันไม่ชอบสิ่งนี้เลย)

2. ไม่เลย, เปล่าเลย (soutenu)

• Je vous ennuie ? - Du tout, continuez.

(ผมทำให้คุณรำคาญหรือเปล่า - เปล่าเลย ทำต่อไปเถอะ)

[Remarque d'usage: employé dans une réponse pour renforcer "non", ou tout seul]
en tout : รวมทั้งหมด


• En tout, il devait y avoir une vingtaine de personnes.

(รวมทั้งหมดแล้ว น่าจะมีราวๆยี่สิบคน)[Synonyme: au total]
ce n'est pas tout : ไม่เพียงเท่านั้น, ยังไม่หมดแต่เพียงเท่านี้


• Ce n'est pas tout, j'ai une autre annonce à vous faire !

(ยังไม่หมดแต่เพียงเท่านี้ ผมยังมีเรื่องอื่นจะบอกคุณอีก)
en tout et pour tout : รวมทั้งสิ้น [และไม่เกินไปกว่านี้] (familier) • Il lui reste, en tout et pour tout, trois jours pour mettre la dernière main à son travail.


(เขายังเหลือเวลาอีกสามวันเพื่อเก็บรายละเอียดงานให้เสร็จ)
et tout et tout : และยังอื่นๆอีก (familier)


• Il est beau, intelligent, charmant, et tout et tout.

(เขาหล่อ ฉลาด มีเสน่ห์ และยังอื่นๆอีก) [Synonyme: et cætera]
à tout faire : ที่ถูกใช้ให้ทำทุกสิ่งทุกอย่าง


• Bonne à tout faire (คนรับใช้ที่ต้องทำทุกอย่าง)

• Homme à tout faire (ผู้ชายที่ต้องทำทุกสิ่งทุกอย่าง)
tout ou rien : ทั้งหมดหรือไม่ก็ไม่เลย


• Avec elle, c'est toujours tout ou rien.

(กับหล่อนแล้ว เป็นประจำเลยต้องทั้งหมดหรือไม่ก็ไม่เลย)
être tout pour : เป็นทุกสิ่งทุกอย่าง [สำหรับใคร] (familier)


• Elle est tout pour lui. (หล่อนเป็นทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับเขา)
tout... que : [ใช้ในประโยคที่แสดงความขัดแย้งว่าถึงแม้จะมากเพียงใดก็ตามก็ยังไม่สามารถ...]


• Tout drôle qu'il est, il ne la fait pas rire !

(ทั้งๆที่เขาตลกยังกับอะไรดี เขายังทำให้หล่อนหัวเราะไม่ได้เลย)

[Remarque d'usage: la locution peut s'employer avec l'indicatif mais le subjonctif est plus fréquent]
être tout yeux tout oreilles : [หูตาโต] สนอกสนใจเป็นพิเศษ


• Face à la jeune femme, il était tout yeux tout oreilles. (อยู่ต่อหน้าหญิงสาว เขาหูตาโตเชียว)
Le participe passé

รูปแบบ (forme) : [การผันคำกริยาในรูป participe passé]
วิธีทำกริยา infinitif ให้เป็น participe passé มีหลายรูปแบบโดยเฉพาะคำกริยาในกลุ่มที่ 3 อย่างไรก็ตาม สำหรับคำกริยาในกลุ่มที่ 1 และ คำกริยาในกลุ่มที่ 2 จะมีรูปลงท้ายที่แน่นอน คือ " é " สำหรับกลุ่มที่ 1และ " i " สำหรับกลุ่มที่ 2 ส่วนกลุ่มที่ 3 นอกจากคำกริยาที่มีรูปหรือลงท้ายที่เฉพาะแล้ว (ซึ่งต้องท่องจำ) เราอาจจะรวมกลุ่ม ลงท้ายได้เป็น 4 กลุ่ม คือ

radical + u, radical + i, radical + is, radical + it

การใช้ :
1. ใช้ประกอบกับกริยาช่วย (auxiliaire) "être" หรือ "avoir")


ในการสร้าง กาลผสม (temps composés) :
• กับ "avoir", participe passé จะไม่สอดคล้องกับเพศและ

พจน์ของประธาน
- J'ai mangé des fruits à midi. (passé composé)
- Elle avait fini ses devoirs. (plus-que-parfait)
- Il aura lu tous ces romans. (futur antérieur)
- J'aurais voulu être artiste.(conditionel passé)
- Je suis content que tu aies gagné

la partie. (subjonctif passé)


• กับ"être",participepasséจะสอดคล้องกับเพศและพจน์ของประธาน

- Elle est allée au rendez-vous. (passé composé)
- Nous étions sortis pour manger.(plus-que-parfait)
- Ils seront rentrés . (futur antérieur)
- Je me serais levé(e) . (conditionel passé)
- Je suis content qu'elles soient venues à ma fête.(subjonctif passé)
2. ใช้ประกอบกับกริยาช่วย (auxiliaire)"être"ในรูป passive

เพื่อเน้น"กรรม หรือ ผลของการกระทำ"และ participe passé

ต้องสอดคล้องกับเพศและพจน์ของกรรมที่กลายมาเป็นประธาน :
• โครงสร้าง :

être + participe passé + préposition "par" + nom

- Cette fête est organisée par les étudiants.

(งานนี้ถูกจัดโดยนักศึกษา)
- Ce film a été faipar un réalisateur français.

(ภาพยนต์เรื่องนี้ถูกสร้างโดยผู้กำกับชาวฝรั่งเศส)
• โครงสร้าง : être + participe passé [เมื่อไม่เน้นผู้กระทำกริยา]
- Ces livres ont été imprimés en France.
(หนังสือเหล่านี่ถูกพิมพ์ในฝรั่งเศส)
- Les enfants seront vaccinés à l'école.

(เด็กๆจะได้รับการฉีดวัคซีนที่โรงเรียน)
3.ใช้เป็น adjectif ประกอบคำนาม ในกรณีนี้ participe passé ต้องสอดคล้องกับเพศน์ และพจน์ของคำนามที่ไปประกอบ :
- C'est un acteur très connu. (เขาเป็นนักแสดงที่มีชื่อเสียงมาก)


MERCI ...!!!!

เพื่อนๆและทุกท่านที่เข้ามาเยี่ยมเยือนกันนะฮับ

แล้วแวะมาบ่อยๆนะฮับ

)0_0)+++++++++++(0_0(